Welcome! ¡Bienvenidos! Principal's Page/Página del Director Bell Schedule/Horarios Lunch Menus/Menú After School Maps/Mapas Rules and Procedures Contact Us / Comuní­quese Calendar SARC Upcoming Events
Academics GATE School Accountability Report Card / Informe Anual de Responsabilidad Escolar
General Information Home Calendars/Calendarios Student Opportunities Support Groups PTO
Student Resource Links/Enlaces de Recursos Estudiantiles Clubs Spelling Bee Navigator News
Teachers & Staff / Maestros y Personal

Student Illness

If your child is sick or has had a fever of 100 degrees or higher, or has vomited in the last 24 hours, keep him/her home the following day. This is for the protection of all students.

Enfermedad estudiantil

Si su hijo: está enfermo; o ha tenido calentura de 100 grados o más; o ha vomitado durante los últimos 24 horas, no puede venir a la escuela el siguiente día.  Esto es para la protección de todos los alumnos.

Attendance/Asistencia

Student Absence/Ausencia Estudiantil

The following are excused absences:

Los siguientes son ausencias justificadas:

  • Student illness/Enfermedad del alumno
  • Student medical appointments/Citas médicas del alumno
  • Family emergency/Emergencia familiar

All other reasons must be reported, but are logged as unexcused. Absences must be cleared within 5 school days after the student returns to school. (AR 5133)

Otras razones se tienen que reportar, pero se cuantan como "injustificadas." Las ausencias deben ser clarificados dentro de 5 dÍas escolares después de que el estudiante regrese a la escuela. (AR 5133)

 

You may clear the absence by:

Pueden justidicar una ausencia al:

  • Calling the Attendance Hotline/Llamar a la Línea de Asistencia (760-435-7401)
  • E-mailing the attendance office/Mandar un correo electrónico (attend.nichols@oside.k12.us)
  • Sending in a note to the teacher which will be forwarded to the office/Mandar una nota con su hijo

NOTE: Just telling the teacher is not enough, you must do one of the above!

NOTA: Avisarle al maestro no es suficiente.  Tiene que hacer una de las cosas mencionadas arriba.

Reporting an Absence/Reportar una Ausencia

You must call or e-mail every day a child is absent!

¡Tiene que reportar la ausencia de su hijo cada día!

To clear your child's absence, please e-mail attend.nichols@oside.k12.ca.us or you may call the attendance line at 760-435-7401.

Para justificar la ausencia de su hijo, favor de mandar un correo electrónico a attend.nichols@oside.k12.ca.us o puede llamar a la línea de asistencia al 760-435-7401.

Be sure to state:

No olvide decir lo siguiente:

  • Teacher's Name/Nombre del maestro
  • Child's Name/Nombre del alumno
  • Date of Absence/Día de ausencia
  • Reason for Absence/Razón por la ausencia
  • Your Name and Relationship to the Child/Su nombre y relación al alumno

Tardy (late) Students/Tardanzas

School begins at 8:15 AM every day. At that time teachers close their doors and students are to be in class and ready to learn. There is a bell at 8:12 AM to let students know it is time to go to class.

 

If a student arrives late they must check in at the office and get an admission slip before they will be allowed to enter the class. Students that are tardy 5 times lose morning recess. If tardiness continues the student will lose additional recess time or other school activities.

 

Las clases empiezan a las 8:15 am.  A esta hora los maestros cierran sus puertas y los alumnos están en la clase, listos para empezar el día.  Hay una campana que suena a las 8:12 am para avisar que es tiempo de ir a clases.

 

Si un alumno llega tarde, tiene que pasar a la oficina para obtener un pase antes de pasar a su clase.  Los alumnos quienes llegan tarde 5 veces perderán su recreo en la mañana.  Si las tardanzas continúan el alumno perderá más recreos u otras actividades escolares.

Independent Study Contract/Contrato de Estudio

When a child is going to be absent from school for five (5) or more days for reasons other than illness, please contact the school office if you would like to arrange for an Independent Study Contract. Please give the classroom teacher at least 5 SCHOOL days advance notice to prepare a learning packet for the student to complete during his/her absence. If the work is completed and approved by the teacher upon the student’s return, the absence will be noted as excused.

Independent Study Contracts are meant to take the place of direct instruction. Students will receive enough work to cover 6 hours of instruction per day! Please be sure you and your child are able to complete this during the absence. All work MUST be completed and turned in on the first day your child returns to school.

Cuando un alumno estará ausente por 5 o más días por razones no médicas, favor de pasar a la Oficina Escolar si quiere llenar el Contrato de Estudio.  Favor de avisar a la escuela por lo menos 5 días escolares por adelantado para poder prepara el paquete de trabajo que su alumno tendrá que hacer durante las ausencias.  Si el trabajo se completa y se entrega al regresar a la escuela, las ausencias serán justificadas.

Los Contratos de Estudios Independientes toman lugar de la instrucción directa. ¡Los estudiantes recibirán el trabajo suficiente para cubrir 6 horas de instrucción por día! Por favor asegúrese de que usted y su estudiante puedan completer esto durante el ausencia. Todo el trabajo DEBERÁ estar complete y entregarse el primer día que regrese su hijo a la escuela.